- 1 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:25:04.97 ID:VIqhj5yX0
- 3 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:26:23.91 ID:bMLkivTma
-
自動翻訳だから
- 4 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:26:31.36 ID:mbMWx+2V0
-
自動翻訳機能でそう聞こえてるだけだから……(震え)
- 5 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:26:40.15 ID:Df0JpSi20
-
無知の知
- 6 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:26:46.10 ID:5pTxSEkv0
-
いい感じに翻訳されてるって異世界おじさんでやってたぞ
- 7 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:27:15.57 ID:HluAeiWV0
-
翻訳コンニャクすげー!
- 8 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:27:18.15 ID:Ll4RPTuc0
-
自動翻訳スキルが、故事成語も含めて異世界言語を適切な言葉に置き換えてるからね
- 9 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:27:51.18 ID:5dEKV9IH0
-
古事成語を採用するとは賢い自動翻訳やねえ(すっとぼけ
- 10 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:29:08.05 ID:1Olm+A2A0
-
翻訳が何故か地球世界準拠なのが意味分からん
精通しすぎ
真面目に設定考えてるなろうだと翻訳がおかしくなったりして違和感もたせる - 15 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:31:35.50 ID:a4sgPWU6M
-
>>10
>真面目に設定考えてるなろうだと翻訳がおかしくなったりして違和感もたせる例えば?
- 11 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:29:12.38 ID:5dEKV9IH0
-
そこで「四面楚歌って何?」とか聞き返したら相手にはどう伝わるのか
気になって夜しか眠れません - 12 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:29:57.61 ID:ZIkeGRYS0
-
「完璧」とかどう思ってんだろ
- 13 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:30:56.68 ID:J6LoxUwId
-
どっかのタイミングで元の世界から分岐した説が浮上して考察のしがいがあるだろ?
- 14 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:30:58.01 ID:x+ZJ793T0
-
意訳された現代日本語ってことでええやん別に
- 17 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:32:35.27 ID:yRTMn5AOa
-
日本人による創作ファンタジーだからね😅
- 18 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:34:02.49 ID:sodOdY/a0
-
今期の聖者無双というアニメで「スパルタ教育で行くぞ!」みたいなセリフがあった
- 19 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:34:14.36 ID:Df0JpSi20
-
揚げ足鳥
- 20 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:34:34.44 ID:sCRH3yw40
-
ジーザスとか人名叫ぶのは翻訳でも意味わからんだろ
- 21 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:34:58.94 ID:4lYEHeMBd
-
ADHDですね
- 22 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:36:19.96 ID:8hSAzinz0
-
正直この手のことに突っ込みだしたらほとんどの言葉が語源で引っ掛かりそうだが
- 23 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:36:38.37 ID:POSO3ey10
-
こういうのは元は異世界語で書かれてる文章を作者が日本語に翻訳してるという体で書かれてるもんだろ
だから故事成語が引用されてても問題ない - 24 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:37:16.26 ID:EIMF1YPtM
-
馬鹿が読んでるんだから問題ないだろ
- 25 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:38:20.96 ID:q2IVeSb90
-
ちょっと待ってそれ異世界おじさんネタだよね!?
- 26 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:39:49.89 ID:Df0JpSi20
-
異世界でも日本語が通じる優しい世界
- 27 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:41:44.92 ID:FeKYyuCY0
-
中国史にまつわる熟語多すぎるから
挙げたらキリがない - 28 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:42:37.39 ID:VqccmOPR0
-
翻訳蒟蒻がそういってただけでしょ
- 29 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:43:10.91 ID:LHX1HKGUa
-
そんなこと拘ってたら、杞憂とか推敲とかも使えなくなるじゃん。
- 30 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:45:02.73 ID:WllDex+20
-
完璧杞憂杜撰あたりはそこそこまともなファンタジーでも使われてるの見るね
- 32 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:45:25.48 ID:4lYEHeMBd
-
八方塞がり、孤立無援、万事休す、絶体絶命
もしくは、総スカン、フルボッコなどに変換されるんじゃないかな? - 33 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:47:32.43 ID:AliNjjpqM
-
日本人だけが異世界に行っているとどうして思ったの?>>1
- 35 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:49:20.46 ID:IbXCZZXKa
-
>>33
つまり異世界にも項羽と劉邦がいた? - 34 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:49:01.12 ID:gQTpcoMU0
-
十二国記だと自動的に翻訳されてるって設定だったな
ただ書き言葉は翻訳されないから自力で勉強しないといけないとか
コメント一覧