なろう仲間キャラ「クソっ四面楚歌だ!」ワイ(へー、異世界にも楚があったんだ…)

サムネイル
1 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:25:04.97 ID:VIqhj5yX0
3 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:26:23.91 ID:bMLkivTma
自動翻訳だから
4 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:26:31.36 ID:mbMWx+2V0
自動翻訳機能でそう聞こえてるだけだから……(震え)
5 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:26:40.15 ID:Df0JpSi20
無知の知
6 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:26:46.10 ID:5pTxSEkv0
いい感じに翻訳されてるって異世界おじさんでやってたぞ
7 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:27:15.57 ID:HluAeiWV0
翻訳コンニャクすげー!
8 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:27:18.15 ID:Ll4RPTuc0
自動翻訳スキルが、故事成語も含めて異世界言語を適切な言葉に置き換えてるからね
9 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:27:51.18 ID:5dEKV9IH0
古事成語を採用するとは賢い自動翻訳やねえ(すっとぼけ
10 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:29:08.05 ID:1Olm+A2A0
翻訳が何故か地球世界準拠なのが意味分からん
精通しすぎ
真面目に設定考えてるなろうだと翻訳がおかしくなったりして違和感もたせる
15 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:31:35.50 ID:a4sgPWU6M
>>10
>真面目に設定考えてるなろうだと翻訳がおかしくなったりして違和感もたせる

例えば?

11 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:29:12.38 ID:5dEKV9IH0
そこで「四面楚歌って何?」とか聞き返したら相手にはどう伝わるのか
気になって夜しか眠れません
12 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:29:57.61 ID:ZIkeGRYS0
「完璧」とかどう思ってんだろ
13 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:30:56.68 ID:J6LoxUwId
どっかのタイミングで元の世界から分岐した説が浮上して考察のしがいがあるだろ?
14 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:30:58.01 ID:x+ZJ793T0
意訳された現代日本語ってことでええやん別に
17 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:32:35.27 ID:yRTMn5AOa
日本人による創作ファンタジーだからね😅
18 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:34:02.49 ID:sodOdY/a0
今期の聖者無双というアニメで「スパルタ教育で行くぞ!」みたいなセリフがあった
19 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:34:14.36 ID:Df0JpSi20
揚げ足鳥
20 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:34:34.44 ID:sCRH3yw40
ジーザスとか人名叫ぶのは翻訳でも意味わからんだろ
21 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:34:58.94 ID:4lYEHeMBd
ADHDですね
22 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:36:19.96 ID:8hSAzinz0
正直この手のことに突っ込みだしたらほとんどの言葉が語源で引っ掛かりそうだが
23 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:36:38.37 ID:POSO3ey10
こういうのは元は異世界語で書かれてる文章を作者が日本語に翻訳してるという体で書かれてるもんだろ
だから故事成語が引用されてても問題ない
24 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:37:16.26 ID:EIMF1YPtM
馬鹿が読んでるんだから問題ないだろ
25 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:38:20.96 ID:q2IVeSb90
ちょっと待ってそれ異世界おじさんネタだよね!?
26 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:39:49.89 ID:Df0JpSi20
異世界でも日本語が通じる優しい世界
27 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:41:44.92 ID:FeKYyuCY0
中国史にまつわる熟語多すぎるから
挙げたらキリがない
28 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:42:37.39 ID:VqccmOPR0
翻訳蒟蒻がそういってただけでしょ
29 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:43:10.91 ID:LHX1HKGUa
そんなこと拘ってたら、杞憂とか推敲とかも使えなくなるじゃん。
30 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:45:02.73 ID:WllDex+20
完璧杞憂杜撰あたりはそこそこまともなファンタジーでも使われてるの見るね
32 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:45:25.48 ID:4lYEHeMBd
八方塞がり、孤立無援、万事休す、絶体絶命
もしくは、総スカン、フルボッコなどに変換されるんじゃないかな?
33 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:47:32.43 ID:AliNjjpqM
日本人だけが異世界に行っているとどうして思ったの?>>1
35 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:49:20.46 ID:IbXCZZXKa
>>33
つまり異世界にも項羽と劉邦がいた?
34 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/08/13(日) 16:49:01.12 ID:gQTpcoMU0
十二国記だと自動的に翻訳されてるって設定だったな
ただ書き言葉は翻訳されないから自力で勉強しないといけないとか

コメント一覧

タイトルとURLをコピーしました