中国語と英語の文法ってかなり似てるけどなんで?

1 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:01:03.60 ID:OyASDDe80

ワシはは英語がほぼわからないのでネット上で英語でやりとりをするときは、中国語に翻訳してから見るようにしているんだが
どんな翻訳サイトを使っても完璧に動作するし再翻訳したとしても違和感のない文章が出てくる
なぜここまで文法が似通っているのだろうか?

1,中国語→英語に翻訳
不管是胜利还是败北.为那都只是结果而已.只要坚持我们的信念

2,英語→中国語に再翻訳
Whether it is victory or defeat.Because it's all just a result.As long as we stick to our beliefs

3,中国語→英語に再翻訳
无论是胜利还是失败。因为这只是一个结果。只要我们坚持我们的信念

4,英語→中国語に再翻訳
Whether it's victory or defeat. Because it's just a result. As long as we stick to our beliefs.

中文语法与英语语法的区别 – 百度知道
https://zhidao.baidu.com/question/491716135.html

2 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:01:30.16 ID:Su901T0e0
安倍のせいだろ
3 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:02:08.79 ID:OyASDDe80
逆に英語と中国語で違う点は

英語
名詞と抽象表現が多い
科学技術用語では適用態が多い

中国語
動詞と具体的表現が多い
科学技術用語では受動態が多い

あと何があるかな

4 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:02:32.16 ID:hJlRwBF/0
日本に伝搬したときになぜ逆になった?
5 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:02:40.08 ID:sLYBrcBQ0
いや、疑問文の作り方は大分違うだろ
7 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:04:55.84 ID:OyASDDe80
>>5
頭から抜けていました
6 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:04:43.64 ID:ubagfV/B0
そもそも英語と中国語は同じ語族じゃん
12 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:17:47.00 ID:UDaw9UA7M
>>6
シナチベット語族とインドヨーロッパ語族が同じとはなかなか斬新だな
14 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:23:20.23 ID:st9tA9LV0
>>6
むちゃくちゃ言いますな
8 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:04:59.82 ID:TNPHQyjN0
ターシーシェイ
彼はだれ?
フーアーユー

日本語に近い語順の場合もある

9 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:05:42.46 ID:WEjrh3Baa
補語も英語にない
10 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:06:39.86 ID:yjkiXAYr0
英語は屈折語だけど孤立語化してるからな

語順が命になってしかもSVO

11 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:14:20.57 ID:TiT5sTpA0
日本語がおかしいだけだぞ
13 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:21:16.01 ID:ARZ3FiOgF
英語とか中国語のほうが人間にとっての本質的な世界の感じ方なんじゃね
15 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:28:03.79 ID:nQryPVi/0
中国語は存现句とか面白い
这里住着很多人 みたいな語順他の言語でみたことない
未知のものは後から出てくるルールのせいらしいけど
16 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:28:27.17 ID:q9VS0rkV0
中国語飽きろよ
いつまでやってんだ
17 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:28:44.98 ID:+FyCBauo0
日本人がおかしいだけでは
18 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:28:58.72 ID:b/CqOgya0
タイ語は英語と文法同じじゃなかったっけ
19 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/02(木) 23:29:01.84 ID:q9VS0rkV0
他の言語行け
飽きろよチーバオラチーバオラ
20 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/03(金) 00:02:42.97 ID:9t8kAzeQ0
普通にゼスチャーしてれば
ペン
アップル
ウンになりそう
アップルウンペンより
21 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/03(金) 00:04:34.33 ID:lirwcrPi0
二言目に何言ってんだか伝わってないと殺される世界だから
日本みたいに「やあやあ我こそは~」なんて悠長な余裕はない
23 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/03(金) 00:11:45.77 ID:IkPscXXk0
むしろ日本語と朝鮮語とモンゴル語みたいな文法が少数派なのでは?
30 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/03(金) 01:38:05.09 ID:d08nOgPr0
>>23
むしろ言語の種類別ではSOV型言語が最も多い。ただ覇権を握っている英語やヨーロッパ言語ばかり目立つからそう錯覚しているだけ。
24 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/03(金) 00:17:13.26 ID:1PrFpPIp0
Grammar & Chimposition(文法と構文)
25 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/03(金) 00:19:43.19 ID:42xgJe/C0
中国語には時勢ないから楽よな
三単現のsとかも無いし、漢字に音読み訓読みも無い
割と合理的な言語よ
28 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/03(金) 00:38:27.31 ID:bh20Lrlx0
動詞が生活の中で重要だったので先に来たんだろ
狩りとか殺し合いとかやってた連中はドングリ拾ってた俺らと違って動詞使いまくってたと思う
29 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/03(金) 00:59:07.75 ID:d08nOgPr0
あとGoogle翻訳の場合はディープラーニングの開発で英語・中国語間のを真っ先にやったってのもある。
31 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/03(金) 01:59:18.76 ID:qxN6EXiy0
>>1
全然似てないよ
32 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2022/06/03(金) 03:18:50.32 ID:+Bm7+CLe0
ジャップ語がゴミなだけ

コメント一覧

タイトルとURLをコピーしました