このイギリスンジョークが分かったら英語上級者らしい

1 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 08:54:29.06 ID:HDU/yhDK0

ジョークは時事問題を扱っていたり、言葉遊びが含まれていたりするので、相当に英語の運用能力が高い人でもとっさには理解できないものの方が多いと思います。

この記事では、最近の英語のジョークを幾つか取り上げて、意味を解説します。

I keep randomly shouting out ‘Broccoli’ and ‘Cauliflower’ ― I think I might have florets.
直訳
手当たり次第に「ブロッコリー」とか「カリフラワー」とか叫び続けちゃうんだよね。花蕾でもあるのかも。

What’s driving Brexit? From here it looks like it’s probably the Duke of Edinburgh.
直訳
Brexitを動かしてるのって何なわけ?ここから見ると、たぶんエディンバラ公みたいに見えるけど。

A cowboy asked me if I could help him round up 18 cows. I said, ‘Yes, of course. ― That’s 20 cows.’
直訳
カウボーイが、牛を18頭集めるのを手伝えるかって聞いてきたんだ。「もちろんできますよ、20頭の牛ですね」って言っておいたよ。

解説はこちら
https://gotcha.alc.co.jp/entry/20191206-kitamura-literature-culture-5

2 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 08:55:39.02 ID:LwjknN0Da
花蕾←読めない
7 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 08:57:36.43 ID:LkDKYpXJ0
>>2
辛いです
16 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:05:01.84 ID:Nfu1PFZv0
>>2
ミーツー
26 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:16:59.60 ID:vi3FUyRRd
>>2
花卉も最初は読めなかったよ
3 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 08:56:21.61 ID:hGl5vVkt0
俺は英語ペラペラだから簡単だったは
4 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 08:56:42.08 ID:Ja2N5Qf20
こいつ女か
5 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 08:56:55.31 ID:TAGHZUFK0

沙都子は簡単に判るのですよ、にぱ~
6 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 08:57:22.84 ID:t6YXw+OoM
陰湿すぎてわらえない
8 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 08:57:54.76 ID:GNLvTp/x0
エディンバラ公がまずわからんのだが
北部か北部なのか
33 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:20:15.05 ID:mCaL5SIi0
>>8
ビンランドサガで見た
35 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:24:08.96 ID:PsGhglSQ0
>>8
スコットランドの首都だよ
というより現在エディンバラ公といえば女王陛下の王配
9 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 08:58:00.00 ID:NWfHhnGb0
エジンバラ公しかわからん
10 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 08:58:11.84 ID:aSPuNoqv0
シャラアアアアアアアアアアップ
11 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 08:58:15.03 ID:tEGWKc4X0
爆笑した
12 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:00:04.97 ID:sOZ3s7NG0
HAHAHA
13 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:02:46.95 ID:nev+M2AD0
中高大8年英語を学んだ俺でも分からないって
14 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:04:23.74 ID:ZfiFiQ0k0
ギリスンよりもメリカンジョークの方が面白いと思った
15 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:04:37.49 ID:ytsa0MFwa
素直に解説読んで理解
17 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:05:48.53 ID:RJmxot7b0
トゥーレット症候群ってそんなに有名な言葉だったんだ
20 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:11:27.04 ID:jKoYX7CY0
My friend got a degree in egyptology, but can’t get a job, So he’s paying more money to get a Phd, so he can work teaching other people egyptology. In his case college is literally a pyramid scheme.
21 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:12:22.48 ID:oLX+oss20
解説読んでも何が面白いのか分からん
感受性ください
22 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:13:32.60 ID:/Eu7XXrz0
>>1
なるほど、これは深いな(適当)
23 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:13:45.08 ID:xMbwDW4K0
ナポリタンコピペも英語上級ジョークだったんだよな
24 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:16:03.60 ID:bDBtSjg7a
くっさ
こんなジョークで喜んでも生産性あがらんわ
27 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:17:03.21 ID:2acQtpaqa
イングリッシュジョークを理解出来ない我々ジャップは劣等な未開の猿だ😭
28 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:17:17.18 ID:1DDIaynt0
lol
29 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:18:16.79 ID:WrEPHnJU0
あーそういうことか。
これは住んだことないと分からないね
30 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:19:21.23 ID:5IiaQTBCa
ラウンドアップ関数
32 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:20:14.00 ID:YD+GBrxI0
日本で例えるとどんなん?

農家の奴が野菜を作れるのか聞いてきたんだよ
だから答えてやったのさ、「技能実習生がいれば簡単さ」ってね
くらいのジョーク?

34 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:20:53.95 ID:GcmkwsXP0
ハンバーーーーグ!!
37 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:24:53.50 ID:vKTssqZGa
松本も言ってるようにお笑い視力みたいなもんがあるから それは人種や文化や生活環境で違うから我々には分からんよ
38 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:27:16.18 ID:M78xy4aw0
ジョークなの?
言語としての欠陥だと思う
39 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:27:37.25 ID:aaeDn9O10
説明見たけどやっぱり意味不明で笑えない
40 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:29:35.55 ID:+iEzOHKH0
難し過ぎ
41 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/07(土) 09:30:21.27 ID:qaIN3l740
どっちかと言うとギャグじゃなくて
サラリーマン川柳とか謎かけみたいなもんて受け止めた方がいいな
一つの言葉を二つの意味で使って上手いこと言うね~みたいな

コメント一覧

タイトルとURLをコピーしました