- 1 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:02:13.48 ID:+ywCjBWC0
-
- 2 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:03:17.61 ID:l0tijN2fM
- 人源
- 3 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:03:27.70 ID:0dMj5MLUM
- 機械学習もいつかは語用論的なとこまで押さえられるの
- 4 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:04:03.68 ID:THOjR22j0
- みらい翻訳とどっちが強い?
- 5 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:07:18.49 ID:NP/8+bY10
- 海外旅行はなにつかうの?
- 6 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:07:39.02 ID:Ph3YbcS80
- Google翻訳はリリース当初が一番出来が良かった気がするレベルで劣化してる
- 7 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:09:04.00 ID:4Xmw7h0xp
- 確かに自然な日本語に感じる
- 8 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:10:23.36 ID:T03zn55WM
- Louise is my wife.I do not disagree.
- 9 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:11:38.29 ID:0s/XcXnf0
- すげえなこれ
めっちゃ制度たかいじゃん - 10 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:12:28.85 ID:wUBrY3Tw0
- なんだ有料じゃん
- 11 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:12:40.11 ID:nkQ5XGVg0
- 昔の機械翻訳は下手糞な直訳だったけど
今の機械翻訳は上手なふんいき訳すでに訳すパターンが定型化してる部分で強い
- 12 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:13:01.63 ID:zHxTKI240
- 試してみたけど未来翻訳よりいい感じだな
- 13 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:14:03.12 ID:ZAauItb40
- I was 19 years old happy birthday. I'm happy everyone was and spend the last 10 generations.
→19歳のお誕生日おめでとうございます。みんながいてくれて10代を過ごせてよかったです。
- 39 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:40:06.72 ID:0aDL2L3W0
- >>13
意訳すげえな
ガ●ジを英訳できそう - 14 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:14:24.39 ID:BlVsGMAE0
- はやく高精度音声翻訳機開発しろ
- 15 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:15:36.06 ID:3i5bfGVyr
- みらい翻訳とgoogle翻訳とdeeplそれぞれ同じニュース翻訳させてみたけどdeeplだけダントツでショボいな
- 16 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:16:13.09 ID:dM4GsTLn0
- Shinzo Abe instructed not to conduct corona tests because he wants to host the Olympics
- 19 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:20:41.83 ID:TIGiA0GN0
- これ凄いな
試してみたけど軍事とか歴史とかマニアックな分野も
ほぼ完璧に翻訳してくれてる
今まで凄いって言われながらもいまいちだった翻訳と全然違う - 21 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:21:54.49 ID:nkQ5XGVg0
- 悪いとは思ってない
それに、お前らが騒ごうが俺には関係ないことだ。
だって、みんなどうでもいい人たちだから。
お前らが大げさに言おうが死んでもどうでもいい。
それは本当の意味での繋がりがないからだ。
というか、お前らには何の感情もない。 - 22 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:25:00.43 ID:byOpxoAB0
- google翻訳と比較すると違いは歴然だな
日本人が訳してるとしか思えない言い回しになってる - 23 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:25:17.10 ID:5NtbRtgx0
- 翻訳機械は個人に付属するしくみでないとだめだよねっ
個人A – [翻訳機A] – [翻訳機B] – 個人B
言葉には個人差が有るから、それを学習しないと
精度の高い翻訳は実現しないよねっ - 24 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:25:45.66 ID:b3ZcSnzWp
- 北京語で制度高いのどれ
- 27 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:27:10.78 ID:jJuOl3Ff0
- タイ語はないのかよ
- 29 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:29:52.68 ID:byOpxoAB0
- やべえな
これで俺でも英語で世界に情報発信できるようになったのか - 31 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:31:16.11 ID:eW0rK0Zj0
- 逆にグーグルがアホの子なのはなんでよ
こいつ広告事業以外はほんとやる気ないで - 33 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:32:08.97 ID:W4pUM6MU0
- んでいつChromeのアドオンになるんだい
- 34 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:35:17.23 ID:Ke3c6KEI0
- どこが買うの?アップル?
- 36 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:37:03.85 ID:FxTJZC4Va
- 翻訳コンニャク欲しいなと思ってたけどガチで実現しつつあるんだな
- 37 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:38:42.46 ID:9xy+Ax2t0
- やるじゃん
- 38 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:39:59.34 ID:Ke3c6KEI0
- すげー英語科目が消えて翻訳家も廃業だわ
- 42 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:42:37.63 ID:byOpxoAB0
- (`・ω・´) www.DeepL.com/Translator(無料版
↑アプリで翻訳したらなんだこれw
- 44 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:43:59.23 ID:TIGiA0GN0
- 名詞や専門用語の翻訳が若干おかしいことがあるが
文章自体は適切に翻訳されてるから
ここの用語がこう間違いだなってのがすぐわかるレベルだな - 45 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:44:26.52 ID:umH48cGZ0
- [Breaking News] DeepL, a Machine Translation System, Seriously Surpasses Humans [723599665]
- 48 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:46:11.68 ID:byOpxoAB0
- >>45
Seriously Surpasses Humansを翻訳すると「マジで人間を凌駕する」ってなる
日本人が中に入ってるなこれ - 46 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:45:32.37 ID:9xy+Ax2t0
- ただ語調が柔らかすぎるな
話口調とか小説なら強そう - 47 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:45:37.52 ID:VvT48Tzor
- とうとう日本しかできないのに世界デビューできるようになるのか
ムネアツ - 49 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:46:15.14 ID:06tyrJ7N0
- え?すごくないこれ?
英語できなくても英語で金儲け狙える時代がくるのか… - 50 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:46:49.69 ID:98PTroUb0
- そしてそのうちグーグル様が買い上げるんでしょ
- 51 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:47:14.22 ID:2/0JFHmp0
- AIの時代なのに遅すぎん?
- 52 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:47:17.47 ID:89UOrpvV0
- めちゃんこステマ臭いスレだな
- 55 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:50:35.74 ID:+hSbGHivM
- >>52
馬鹿には何がすごいか分からない - 56 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:51:55.89 ID:JwKwGMkaa
- google翻訳は何年も何やってんだろう
逆に劣化していってる気がする - 58 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:52:13.47 ID:iYXwgaC+0
- コンテキストも考慮してんのか
- 59 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:52:17.83 ID:BlAQxCtG0
- これでaliexpressで紛争も完勝だ
- 60 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:53:38.80 ID:tBH+hj9A0
- 日本は漆器が有名です、を英語で打ったら「日本は日本が有名です」などとわけのわからん訳が出てきた
小文字大文字区別しないせいか - 61 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:53:50.97 ID:byOpxoAB0
- CTRL+Cを2回押しで翻訳できるのすごい便利だわ
- 62 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:54:23.34 ID:cXkeSbqC0
- すごいなこれ
半端な翻訳業死亡だろ - 63 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:54:37.06 ID:lG+ijH9o0
- アプリはねーのかよ
There's no app.
- 64 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:55:11.56 ID:M/R1+QdHd
- 韓国語がないから韓デリで使われへんやんけ!
- 65 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:56:47.49 ID:o+hTNCbr0
- アベ用語も翻訳してくれ
- 66 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 08:59:13.12 ID:lG+ijH9o0
- すげぇ
- 67 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 09:00:04.29 ID:kzjJBzTf0
- windowsにダウンロード押しても何もダウンロードされない
ページは変わるのに - 73 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 09:01:42.51 ID:Ph3YbcS80
- >>67
何回かやると落ちてくる
謎な挙動ではあるが - 75 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 09:02:57.08 ID:kzjJBzTf0
- >>73
ほんとだサンクス - 68 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 09:00:23.61 ID:VRTjdk5a0
- もう海外の反応ブログいらんかもしれんなこれ
- 69 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 09:00:24.44 ID:jVW479a/a
- Responsibility…
- 72 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 09:01:36.84 ID:jSBbXLxj0
- Machine Translation Deep Ell Magi surpasses human.
- 74 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/03/22(日) 09:01:58.29 ID:vvqMajuA0
- API公開されてるけど安くないな
youtubeのクソ翻訳を置き換えたい
コメント一覧