どこかの掲示板住民、ベッセントの「中国は同盟」という失言に釣られてしまう 高市もこれにはニガ笑い

1 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:30:51.29 ID:WMvPsXEk0

原文

BESSENT: “The United States is an ally of China. The relationship remains unchanged.”
SORKIN: “Of China, not Taiwan.”
BESSENT: “Sorry?”
SORKIN: “You said of — of China. Just want to be clear.”
BESSENT: “And — and Taiwan.”
SORKIN: “And Taiwan. OK.”
BESSENT: “The relationship remains unchanged.”

司会のSORKINに中国、台湾でなく?と聞かれて
and Taiwanと慌てて言い直しています

https://grabien.com/story?id=559288

レス1番のリンク先のサムネイル画像
2 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:30:58.16 ID:WMvPsXEk0
悲しいなあ
3 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:31:04.48 ID:WMvPsXEk0
悔しいたけ
4 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:31:06.55 ID:c6L2sIfu0
ぞう儀湾こぜパヨ男簿告を古師ほ才塀間
7 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:31:16.20 ID:n1Gzaqnh0
コ聞ユフ凝どモ個故拍か留わうパヨらこ冒佐雪朱壌
8 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:31:17.34 ID:WMvPsXEk0
どすんのこれ
10 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:31:19.75 ID:NDxeStd8M
衰締及パヨへ訳肩で第温局
11 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:31:20.59 ID:CdMS4dSh0
てミパヨいけ伸痢和苗
15 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:31:28.11 ID:OAORd8hGr
起醜パヨめ達か錬洋な敷肩か散供核但児旗誇耗
17 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:31:34.30 ID:W+a+RL/rd
原は研寂把パヨ仙ん盛ふぶ販
18 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:31:34.70 ID:OI7GxrZBr
ぶ差ひがパヨ勤
20 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:31:56.99 ID:WMvPsXEk0
結論から申し上げますと、文脈や米中の外交関係の常識から考えて、これは**「意図的な政策転換」ではなく「明らかな失言(言い間違い)」**である可能性が極めて高いです。
提供されたやり取りを分析すると、ベッセント氏(次期財務長官候補、あるいは就任済み等の要職にある人物と思われます)が、かなり混乱した状態で発言している様子が見て取れます。
主なポイントを整理しました。
1. なぜ「失言」と言えるのか
* 「Ally(同盟国)」という言葉の重み:
アメリカにとって中国は「戦略的競争相手(Strategic Competitor)」や「ライバル」であり、軍事同盟を結ぶ「Ally(同盟国)」ではありません。外交用語として最も使ってはいけない言葉を誤って使っています。
* 文脈の矛盾:
トランプ政権(または共和党政権)の対中強硬姿勢において、中国を「同盟国」と呼ぶメリットは皆無です。
* 修正の仕方:
ソーキン氏(インタビュアー)に指摘された際、ベッセント氏は “Sorry?”(え?)と聞き返し、その直後に “And — and Taiwan”(あー、あと台湾も)と付け加えています。これは論理的な訂正ではなく、**「言い間違えたことに気づいて慌てて台湾と言い直そうとしたが、文脈が繋がらなくなった」**典型的な反応です。
2. どういうつもりだったのか(推測される意図)
以下の2つのパターンのどちらかで脳内変換ミスが起きたと考えられます。
* パターンA:「台湾」と言いたかった
本来「アメリカは台湾の同盟国(のような存在)である」と言おうとしたが、頭の中にあった対立軸の「中国」という単語が口をついて出てしまった。
* パターンB:「政策に変更はない」と言いたかった
「(中国に対する)アメリカの関係に変更はない」と言おうとして、主語や述語が混線し、「アメリカは中国の同盟国だ(!?)」という謎の文になってしまった。
3. ソーキン氏のファインプレー
インタビュアーのアンドリュー・ロス・ソーキン氏が “Of China, not Taiwan.”(台湾じゃなくて、中国の[同盟国]って言いましたよ?)と即座に突っ込んだことで、ベッセント氏は間違いに気づくチャンスを得ました。もしここで訂正が入らなければ、「米国高官、中国を同盟国と認定」という誤報が世界を駆け巡り、市場や外交筋が大混乱していた可能性があります。
まとめ
ベッセント氏は単純に**「台湾(Taiwan)」と言うべきところで「中国(China)」と言ってしまい、指摘されてしどろもどろになった**、というのが真相でしょう。
非常に初歩的なミスですが、現在の米中・米台関係の緊張感を考えると、冷や汗をかくような場面です。
29 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:39:40.56 ID:RMymIz/90
>>20
AIはどこ産かよく考えろよ
当然都合のわるいようには言わない
21 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:32:34.52 ID:SCSuabDid
これじゃシナモメンのヌカ喜びじゃないですか
23 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:34:01.60 ID:f8oKcNqh0
フェイクニュースでスレッド伸ばしてる奴らは無意味人間
24 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:34:31.48 ID:Gg9zWPgX0
本音がぽろっと
27 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:36:16.52 ID:7uFmHFfz0
トランプのG2構想に則ってるんだから失言でもなんでもないし、内容としては戦略的曖昧性を踏襲してるだけ
28 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:37:29.47 ID:7J1cwHJv0
TaiwanもChinaに含まれるからな
そら付け加えないとダメだわな
30 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:43:23.43 ID:oKqtkW810
これ、わざとやっていたりして。
中国と台湾の問題に興味ねぇんだわという態度に見える
31 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2025/12/04(木) 11:46:32.32 ID:SDCmjntJ0
Chinaはallyって言った事実は変わらんね

コメント一覧

タイトルとURLをコピーしました