昭和の日本人「スーパーマーケット?略してスーパーやな」

サムネイル
1 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:28:14.95 ID:+/+HK5Ud0
うーん、この
2 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:29:09.93 ID:H5RFwCPB0
お前も提唱しろ
3 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:29:51.83 ID:Ic+kE24z0
アメリカ人「パーマネントウェーブはパーマ」
4 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:30:17.34 ID:hfhBqWS10
コンビニエンスストアとかこういうの普通やろ
5 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:30:27.12 ID:zuSAVvwq0
🇬🇧「警視正(Chief Superintendent)?略してSUPERやな」
6 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:31:33.77 ID:he/v/3VP0
携帯電話は携帯や
16 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:35:08.29 ID:JVpIoVa20
>>6
お前アホなん?
7 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:31:56.62 ID:8pI/fde10
身長○センチもおかしいししゃーなし
言葉の意味とか考えない人種だし
14 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:33:56.77 ID:LN02oQWN0
>>7
身長って付いてるなら長さなんやからセンチでも通じるやろガ●ジか?
22 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:39:31.31 ID:DNYQSr6K0
>>7
これで思い出した
パーセントをパーって略すのも変やね
大切なのはセントの方やろ
36 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:49:09.50 ID:NHz97dIh0
>>7
どういう意味や?
39 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:53:10.83 ID:+vbYS2g90
>>36
センチメートルって小2くらいで習うよね
センチだけじゃ100分の1って意味しかないから
42 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:55:16.97 ID:LN02oQWN0
>>39
健常者ならセンチわかるぞアスペなん?
8 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:32:30.40 ID:cAYEaypCr
ソヴィエト連邦?ソ連やな
9 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:32:49.82 ID:PPRUIMae0
明治の日本人「ソーイング・マシーン?略してミシン!」
12 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:33:41.85 ID:6dKVRqth0
>>9
今検索したらマシン→ミシンで草
18 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:35:47.29 ID:pL5LFOXs0
>>12
machineをマシンって書いてるのもそもそも草やぞ
10 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:32:55.93 ID:ZvfKq0VV0
気持ち悪い?略してキモいやな

え?気持ち良い?………?

11 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:33:11.87 ID:0NhHD39+0
スーマーとかスーットじゃ語呂悪いからな
15 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:34:01.91 ID:UcFqbqRX0
>>11
スーケットとかどうや
29 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:43:42.79 ID:0NhHD39+0
>>15
スーケットは、ちょっとタイ感も混じってきちゃうのが難点やね
プーケットとかシーサケット(ボクシング選手)みたいな
13 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:33:45.23 ID:C8pJomRg0
日本人「ソーイングマシン?ミシンでええな」
アメリカ人「人力車?リキシャでええな」
19 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:37:47.52 ID:ua5kwOhT0
まぁ略称なんか略称に過ぎないのに意味を求めるほうがおかしいな
訳語やないんやから語感だけで選択するのが正しい
20 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:38:43.18 ID:B4lZ7+sI0
でも最初の頃に有名人とかがスーマーって呼んでたら今頃みんなスーマーって呼んでたんやろな
21 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:38:53.18 ID:DNYQSr6K0
中国人「ショッピングセンター? 商業中心やな!」

これは笑った

24 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:40:09.95 ID:+vbYS2g90
デパートメントストア略してデパートや
26 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:40:44.19 ID:G4s70C8z0
平成の日本人「携帯電話?略してケータイやな」
27 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:41:12.61 ID:yqi7kH600
メロンパンをメロンと略すような愚行
28 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:43:35.77 ID:7NA5+ZxE0
こういう無能略探せば山ほどありそうだな
32 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:45:19.60 ID:FTch7lkK0
>>28
ワイの小学校の同級生の佐藤くんが
あだ名さとポンだったのにそのうちポンだけで呼ばれるようになって
佐藤もうどこにもないじゃん…って思ってた
30 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:44:18.91 ID:LA9z8Wpe0
英語が公用語のオーストラリアすら年金制度がSuperannuationやから
単にSuperと言えば年金とか退職金のことになるくらいやからしゃーない
33 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:47:01.89 ID:qYVrwteE0
clothes iron → アイロン(鉄)
34 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:47:43.88 ID:uUCPlY9A0
オプティマスプライム?コンボイやな
35 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:48:16.75 ID:XbT2YTT+0
マイコンとかナウいわ
37 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:49:19.10 ID:DNYQSr6K0
むしろアイロンとミシンは歴史的な経緯あって許されるわ
意味わからん略称と違う
38 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:50:54.19 ID:dAEfZp1d0
メーカーが最初に出した商品名が他のにも通じちゃうのは
法的にも認められてるんだっけ
40 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:54:04.74 ID:qYVrwteE0
℃=度

文脈がないと絶対判らない

41 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2024/08/31(土) 22:54:23.68 ID:0lH2z9No0
逆輸入でアメリカ人までスーパーって言ってるの笑うよな

コメント一覧

タイトルとURLをコピーしました