中国人「日本に来たし松屋でメシ食うかぁ」券売機「谁是大葱(ネギは誰ですか)」中国人「草」松屋フーズ「自動翻訳をつこうた」

サムネイル
1 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:51:50.98 ID:y4IrjYiHa

「誰がネギ?」松屋の券売機で奇妙な中国語表示 すでに修正対応も…広報明かす原因(J-CASTニュース)
https://news.yahoo.co.jp/articles/bad8a8c9dbbd606d5c44deb35c2bf1de7948ff5c

(前略

新型コロナウイルスの感染拡大を防ぐための入国規制が緩和され、中国から日本に来る人たちも増えてきた。

そんな中で、日本国内で奇妙な中国語を目にする機会が増えたとして、ツイッターで2023年5月30日、券売機の中国語メニュー表示についての画像が投稿された。

そこでは、180円の商品について、「谁是大葱」と紹介されていた。

しかし、これは中国語に翻訳すると、「誰がネギ?」あるいは「ネギは誰ですか」といった意味になる。投稿者は、「ネギだれ」という商品名を間違ったのだろうと推測した。

このツイートは、1万1000件以上の「いいね」が付く反響となり、リプライで、松屋の商品「ネギダレ」ではないかとの指摘が出た。

投稿者は6月1日、J-CASTニュースの取材に対し、中国のSNS上でこの画像が出回っていることを明らかにした。ツイッターでは、商品名を間違えたことについて、「チェック体制がガバガバなのかと疑ってしまいます」と指摘していた。

チェーン店を展開する松屋フーズの広報担当者は6月1日、取材に対し、投稿の画像は松屋の券売機だと認めたうえで、こう説明した。

「ネギダレについて、今年の4月に間違いに気づいて、管理しているシステムを修正しました。自動翻訳機を使って商品名を中国語にしていましたが、正しい名前かどうかの確認漏れがありました。意図してやったわけではありません。現在は、しっかり確認する人がいます」

(後略

2 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:52:45.75 ID:hjnbhaEO0
馬鹿すぎるだろ
3 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:52:50.22 ID:giN5TC8H0
それぼく
4 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:53:05.63 ID:aExQh9nOM
大企業にもネイティブすらいないんだな
24 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:03:58.04 ID:bcJQgdZs0
>>4
どうせシステム作ってんの外注だよ

外注先が悪い😹

30 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:08:01.01 ID:Lm4U/M59a
>>24
外注に丸投げで受け入れ検査もしない方が悪いだろ🤣
31 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:08:04.20 ID:NSW1hBBPM
>>24
検証するのは発注元の仕事
62 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:43:47.34 ID:mIU4Hb200
>>24
仕様出すのは発注元だろ
出来た物に対して確認しないのもアホ
仕事ぐらいしろよ
69 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:54:29.18 ID:EBMV23kC0
>>4
吉野家は外国人風の名前の日本国籍者を排除していたな
5 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:53:39.54 ID:nx2qOik+a
中国語に限らず変な日本語になるよね
6 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:53:43.44 ID:e6+P3ORn0
さすがにこれは気づくやろ
誰はそのままの意味やし是がisの意味くらいは知っとけ
7 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:54:03.60 ID:qbDG9IY0d
ネギだけでじゅうぶんですよ!
8 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:54:45.02 ID:Z+enPqb90
ネギ星人だろ…
10 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:55:02.19 ID:iG4g+PdWM
金持ち中国人さま、ジャップの貧民食に興味を示すの巻
18 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:59:38.96 ID:FLq+ZWWm0
>>10
日本人でも東南アジア行ったらストリートフード食べるしな
11 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:55:18.68 ID:p9cI5Wie0
俺が設計するならバイリンガルに確認してもらうと思うけど普通はそうじゃないの?
43 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:18:46.47 ID:mpU/ddbfM
>>11
自動翻訳使うんなら再翻訳すれば手っ取り早く確かめられるぞ
それを怠った無能というだけ
12 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:55:57.98 ID:zz/cp8YMd
今エンジニアで中国語できる人の需要凄いからな
転職サイト登録したら1000万円超えでOFA何件もくる
13 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:57:09.30 ID:JRxpIKsEM
ネギだれ、と、ネギ誰?を間違うのはやべーだろ
14 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:57:20.39 ID:eg3RyRtG0
自動翻訳しやすいように噛み砕いた表現にしとくみたいなこともできへんの
15 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:58:04.98 ID:fRvyt6gpx
松屋レベルなら中国語や英語できる奴数人いるだろ
16 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:58:48.44 ID:eg3RyRtG0
中国語できる必要はなくて、翻訳ツールを正しく使える人すらいなかったという
17 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 20:58:59.70 ID:Pc4kd1BH0
受け狙いだろ
そもそも店員にガ●ジンうじゃうじゃいるだろ
19 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:02:02.91 ID:VCVAIhGQ0
チャイニーズは雇用が壊滅したから貧乏になったのかなw
20 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:02:34.32 ID:c5sOUjYI0
中国様も日本のネットスラングをマスターしてるからね
まあ雰囲気と値段である程度わかるんじゃね
21 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:02:39.49 ID:V9vYYU6xr
意味は通じるのかな
22 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:02:48.40 ID:CxqxqeGJ0
クソワロタなかなかいいセンス
23 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:03:08.55 ID:60f7RSiP
券売機のUIがアレだった話も、要するに社内にそういう判断ができる人材すら居ない
社内に居ないならアウトソースするという発想すら浮かばない…って事なのだろうな

元々食肉系の資本だったっけか松屋って

27 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:05:31.01 ID:Y0ZgviTa0
>>23
いや元々は江古田の町中華
25 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:04:32.06 ID:h+YLf3OT0
インディー系のゲーム作者でもまともなとこはちゃんと翻訳者に金出してるっていうのに
デカい企業がそこで手を抜くかね
51 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:24:22.23 ID:zSTPdEQX0
>>25
ゲーム業界の翻訳は単価安いからできるってのはある
業務用装置関係は多分10倍くらい費用違うと思う
52 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:26:15.87 ID:boRDmLvx0
>>51
なるほど
28 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:05:43.71 ID:CjsLMFmCa
小学校の電子工作かな🤭
29 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:07:02.59 ID:1Iko7r070
松屋が中国アリエクみたいな翻訳するとは
32 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:09:35.51 ID:rmpvulDqM
ポン酢は誰ですか
バーベキューは誰ですか
焼肉(甘口)は誰ですか
35 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:14:32.60 ID:rmpvulDqM
誰是韮菜だったらヤバかった
37 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:15:06.83 ID:OAeKLBP+0
ネギ誰は草
38 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:15:38.63 ID:RZLXaauR0
日本語で読んでも漢字の意味が間違ってるのがわかるのに松屋のシステム課は馬鹿なのか?
39 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:15:42.28 ID:kMBLSrBbM
令和最新版を笑えんわ
40 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:17:07.98 ID:97FtQF3WM
でも今大体オフショアで中国人いるよな
なんでそいつら使わなかったんだろう
41 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:17:28.23 ID:orC3WuEm0
日本語→英語→中国語→英語→日本語

これでいけるやろ

42 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:18:45.31 ID:2RC0ITmo0
松屋の券売機の様々なトラブルを見ると実際の開発やってる会社がすごい無能なんだろうな
Fラン底辺プログラマが日本語の文言を自動翻訳で中国語にしてコピペしたんだろう
文言チェックをしっかりやらなかった松屋も大概だけどこんな会社切ったほうがいいんじゃないか
50 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:23:52.23 ID:Lm4U/M59a
>>42
文言の指定もせずに丸投げする方がおかしいよ
61 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:43:17.54 ID:RZLXaauR0
>>42
無能だと思う

でも日本ではそんな無能こそコミュ力とそれなりの外見力で大企業に巣くってんだよな
実力主義ではないくそ国家

44 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:20:02.90 ID:9fi0E5uk0
これはお互い様だねw
46 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:21:00.40 ID:UoDSBxQH0
このレベルの大企業でも翻訳の金をケチったりするものなのか
47 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:23:25.37 ID:GlAudr110
ネトウヨ大激怒
48 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:23:28.38 ID:QUWz9AP5a
松屋の社員は馬鹿だな
49 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:23:40.10 ID:RewZYYgN0
松屋は中国にも進出してるから現地の中国人スタッフに確認してもらえばいいのに
53 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:26:30.85 ID:FZ8QXxilM
ネギ星人でしょ
54 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:27:12.77 ID:rmpvulDqM
もう誰=タレということにしよう
55 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:29:13.68 ID:okx6bgLO0
ぼくがねぎ
56 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:34:57.38 ID:FkJNyuNG0
松屋って中国人いないの?
57 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:36:37.85 ID:PW2vg1+r0
俺が、俺たちがネギだ!
58 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:39:24.12 ID:HOLrAb+T0
うおおっ!?→魚ぁ!?
60 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:42:38.97 ID:ke3BaMXZ0
ちなみに正解はなんなの?
大葱醤でおk?
68 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:52:24.33 ID:4Vmn6BSQd
>>60
香葱醤汁とか葱香汁で良いんじゃね
63 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:46:10.74 ID:Gfou2xTD0
英語に切り替えるとwho is ネギだったりして
65 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:47:50.26 ID:cT7qG8780
そんな感じの曲があった気がするが思い出せない
66 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:48:47.34 ID:FfCBYpC10
面白翻訳でいいじゃん
67 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:48:49.77 ID:4Vmn6BSQd
ぼくひで
ネギだれ
70 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:55:17.87 ID:zSTPdEQX0
別に擁護してないけど?
何様だお前
71 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:56:09.27 ID:vXdDvxtq0
字がもう誰やん
72 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 21:58:08.39 ID:0t8hqQsi0
こんだけの規模の企業が自動翻訳なんかに頼ってんのかよ
日本終わりすぎだろ
73 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 22:00:15.92 ID:AxnrjMom0
日本はもう中国馬鹿にできないね
74 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 22:02:39.69 ID:FUxocIM5d
ネットの無料翻訳をそのまま使うかねえ?
こういうの作るなら人力翻訳に依頼するだろ普通
75 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 22:12:50.79 ID:J9JZ0Rshd
そもそも英語があれば充分だろ
77 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 22:56:23.91 ID:60f7RSiP
>>75
これなんだよなあ。
日本に来るような外国人で、標識や看板の英語すら読めない奴はいないはずなので
76 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 22:25:15.09 ID:fZnk3h8hM
もう一回日本語に翻訳すれば気付く
78 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 23:05:02.50 ID:lBlrHeRqH
中国でも草は草なの?
79 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 23:06:35.27 ID:gAR+efAv0
名門大卒採用の成れの果て
80 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 23:10:59.09 ID:Hg518QLL0
肉の厚さが○○以上でも以下でもいけないみたいなポスターでも炎上してたな
ずっと店舗に張ってあったが

チェック体制不備に風通しも悪い会社なんだと思うしかないな

81 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 23:12:19.75 ID:K+giBJFI0
怪しい日本語じゃなくて怪しい中国語ですか
82 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 23:12:20.62 ID:SeF3FaC10
もう多言語メニュー当たり前になってきたよな
83 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 23:32:12.88 ID:CAMmQ6XF0
ぶっかけうどんが顔射になってるネタみたいだな
84 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 23:37:33.80 ID:oU1sr5bO0
アメリカ人の留学生に
BTSって知ってる?って聞いたら
Who are you?って言われた
BTSの知名度なんてそんな程度
85 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 23:45:32.52 ID:Eh/0Alkp0
語学力あるなら日本企業で働かないからな
86 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 23:46:01.76 ID:SLZHKflV0
昔日本人がアジア旅行で日本語メニューがおかしいみたいな記事あったな
立場逆転したか
87 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2023/06/01(木) 23:48:33.72 ID:xFlh9bV1M
謝謝茄子(ありがとナス)

コメント一覧

タイトルとURLをコピーしました