Google翻訳の精度が劇的にあがる

1 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:30:07.76 ID:OJjjQi260

まことぴ@makotopic
「Google翻訳の精度が劇的にあがった」と聞いたので、検証しました。
1枚目が3年前、2枚目が現在です。ご査収ください。
https://tr.twipple.jp/t/ff/1211120113144909824.html

3 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:31:04.62 ID:ATO3mxPZM
醤油だよ
4 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:31:09.78 ID:HQbNqC5D0
ガラパゴスジャップ語なんて考慮しねえよ
17 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:35:46.84 ID:Sh2fHjFyr
>>4
これ人間が修正したデータ載せてるだけ
国民の器が小さいと正しく翻訳できない
5 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:31:16.31 ID:E/B4NP9v0
瓜ってメロンなの?
36 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:42:29.96 ID:BDN5sAz00
>>5
メロンっぽい味がするぞ
あまり甘くないメロン
6 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:31:21.48 ID:yCdhJOCg0
えーっと?
7 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:31:41.25 ID:8lOG1ZuZ0
翻訳精度の伸びが思ったより悪いのはなんで
もう2020年だぞ
12 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:33:41.80 ID:3PzqOuKU0
>>7
語順も違うし英→日が難しいだけだよ、語順がちかい韓国語は90%くらい正確に訳せるらしい
26 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:38:41.60 ID:1iQCMIBJ0
>>7
英語が欠陥言語だから
8 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:31:41.56 ID:Hj6DW8Vua
百済ねー
9 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:32:45.16 ID:FN9TjNnr0
やり直すと変わったりするだろあれ
10 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:33:26.96 ID:EfimV7s10
翻訳はAIの苦手分野だって聞いたことあるぞ
11 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:33:33.88 ID:mzZ6XvQ70
新しい辞書ファイルを入れないと変わらないんだろ?
13 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:33:45.72 ID:8XvNobFn0
Oh Juice

Rough juice

14 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:34:22.15 ID:HsAhKqtGd
アイムキャット=吾輩は猫である
15 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:34:50.62 ID:LsJ3/n7H0
Googleとかいうポンコツよりみらい翻訳のが数万倍いいゾ
16 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:35:31.59 ID:57KYN1i7M
日本語英語の翻訳だけなら楽天Infoseekの方が圧倒的に精度高いからそっち使ってるわ
音声使うならgoogleしか無いけど
18 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:35:53.96 ID:Qgo0Xd4s0
悶絶少年専属調教師のタクヤと申します → My name is Takuya

全然駄目じゃねえか

23 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:38:17.62 ID:yEvI64Az0
>>18
みらい翻訳
I am Takuya, a trainer exclusively for the boy in agony.
19 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:37:25.79 ID:WGGdBaSu0
ふたつの瓜だろ
20 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:37:40.93 ID:GXIZe9jq0
英→日は結構行けるけど日→英はガバガバ
21 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:38:03.53 ID:CKRMAYqva
あほくさ→Ahokusa
22 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:38:15.31 ID:75F2r98X0
言葉なんてただの言語なのにGAFAが揃って未だにまともな翻訳ができないのはおかしい
24 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:38:22.61 ID:PWVcrzhl0
翻訳はまだ発展途上だし話すのにも使えないから結局勉強する羽目になった
25 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:38:34.66 ID:QlqQID540
Lewd →スケベ
29 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:40:09.79 ID:riDl94bC0
利用者に修正させてるからな
wikiみてえなもんだよ
30 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:40:42.78 ID:YY14rdsu0
英語↔フランス、ドイツ、ポルトガル、中国、韓国、その他 かなり正確

英語↔日本語 精度うんち

37 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:42:54.44 ID:Sh2fHjFyr
>>30
英語韓国語は全くだぞ
単語がほとんど飛ばされて意味が通じない
日本語韓国語間の方が正しい
39 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:44:15.00 ID:bZxQO2oZ0
>>30
日本語と韓国語は文構造がほぼ一緒だから変わらんだろ
31 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:40:57.23 ID:YY14rdsu0
なぜなのか
32 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:41:01.05 ID:bZxQO2oZ0
英語から日本語めっちゃ合ってね
35 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:42:12.92 ID:ARZBTqLz0
英語と日本語は相性悪すぎる
38 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:43:01.90 ID:6b4cFWCh0
安倍語録を英訳
40 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:44:39.26 ID:MgAP9Ws00
中国の翻訳ソフトはかなりすごい
trip.comのレビューとか見ればわかる
41 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:45:06.17 ID:Sh2fHjFyr
翻訳したあとにこの訳は正しいですか?みたいなところから正しい訳を入れて精度を高める
英語がある程度わかってかつ正しい訳を教えてやれる奴が日本にはいないからいつまで経っても伸びない
42 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:45:31.43 ID:P1cOQqtW0
google翻訳は長文の英語の概要をつかみたいときに便利
翻訳速度も一瞬だし
43 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:45:32.60 ID:82CSxDq/0
look like one's double
44 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:45:38.62 ID:iqWzvHaG0
今の翻訳はたぶん統計から勝手に文脈補完してるから
そんな事は書いてないがみたいになることも多いな
45 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:45:59.77 ID:RxFeMCND0
嫌儲民なら瓜二つくらい即座に英訳できるよな
46 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:46:06.87 ID:sYUXz4+K0
なんか3年くらい前に急に精度上がった時期あるよな
47 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:46:07.20 ID:8SKZOPHM0
あってるよね
48 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2019/12/30(月) 00:46:54.59 ID:ZwPuLwYuM
韓国語は昔のEnjoyKoreaとかの方が精度高くなかった?

コメント一覧

タイトルとURLをコピーしました