洋ゲーのローカライズで”吹き替え” ってめっちゃありがたいよな・・・ 字幕だと目が疲れる・・・・w

1 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:00:26.87 ID:+hz0cwsJ0


『サイバーパンク2077』日本語吹替版トレーラーが公開。主人公V(声:小林親弘/清水理沙)や
ジョニー・シルヴァーハンド(声:森川智之)などの日本語版キャスト情報の一部も公開

レス1番の画像サムネイル

https://www.famitsu.com/news/201909/10182942.html

2 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:01:16.58 ID:gYtPCqpMa
>>2ならカント
3 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:01:26.16 ID:EhX5Ay5Ra
吹き替えしてくれてるゲームは出来るだけ買うようにしてるわ
38 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:30:44.44 ID:l6yNcdsC0
>>3
これな。字幕だけだと1500円以上は絶対出さない。吹き替えならフルプライスでも余裕
4 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:02:00.58 ID:tUvZZkFRM
バイオショック1は良かった
2以降なくなってしもうた
6 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:03:46.26 ID:3A42vplj0
>>4
Infiniteはあっただろ
16 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:07:47.97 ID:1vEXKpee0
>>4
恐縮だが
5 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:02:53.91 ID:upasqFCX0
ってか字幕の字ちっちゃすぎんだよ
映画くらいのにしてくれ
23 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:14:48.77 ID:mwtyRfiwr
>>5
マジでな。小さすぎて困る。でかくしろと
7 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:04:26.22 ID:fHiyxCEo0
ダイイングライトはキツかったわ

全力疾走するゾンビに追われながら
ビルからビルにジャンプしながら字幕も読めってのは

8 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:04:38.33 ID:veCIttwS0
割と英語の勉強になるし個人的には字幕の方が良い
でも和ゲーで英語をわざわざ使いたがるのは分からん ソニックみたいな海外販売主体のゲームならまあ分かるけど
37 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:29:10.47 ID:e7psr0YKa
>>8
それなら字幕英語、音声日本語にしたいな
どうせ英語と触れるの音声より文字のが多いし
9 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:04:42.69 ID:nlhd5xzB0
日本メーカーの日本人が作ってるゲームなのに、日本人声優使わず、米国版英語に字幕つけてる作品はなんなの??
10 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:04:57.30 ID:57aSmBFq0
プレイヤーに運転させながら助手席でクエストの詳細を字幕解説とか嫌がらせとしか思えない
11 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:05:19.16 ID:wONdY7Eg0
忙しいアクションゲーはないときつい
物語よりなら字幕でもいい
12 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:06:14.87 ID:3OrjsR6y0
映画と違って字幕追ってる余裕ないからな
13 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:06:16.37 ID:pqrQYBE10
ロックスターは吹き替え絶対させないマンだよな
14 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:06:59.34 ID:HBqIv8ZM0
字幕だと難易度上がる
15 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:07:32.13 ID:LrKcLXW30
誤訳があってもわからない
17 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:07:54.87 ID:JGqM6eKO0
2k japanは気合い入ってる印象
18 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:08:29.92 ID:iKZKgu040
ロックスターのゲームは大体字幕を見てたせいで交通事故を起こす
19 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:09:13.86 ID:66EelGBz0
歌が違うと聞いてアナと雪の女王吹き替え版見たけどスタッフに起こされたわ
20 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:10:05.37 ID:ukV/JrwU0
gta5は運転中に会話があると大変
27 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:22:25.88 ID:2xmh5GbQd
>>20
あれ読んでる暇無いよな
21 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:10:29.98 ID:tIvzmTmA0
日本の声優は嫌だ
声が気持ち悪い
22 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:14:25.53 ID:nlhd5xzB0
吹き替えてアタリってウィッチャーみたいな大作以外ないから字幕でいいわ
25 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:18:42.23 ID:lE4w19ji0
タイトルをクソだっさいカタカナにしたり
余計な言葉くっつけるのは勘弁な
26 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:20:55.71 ID:ddjBcnD/0
忙しい時に字幕で延々語られて
後からその時の話を聞いてる前提で物語進められると
(ヽ´ん`)・・・えっ?てなる
28 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:23:44.76 ID:YtuDQF9G0
字幕はもうおじさん疲れるからやめて
29 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:23:52.56 ID:j8lXp+U7r
GTA5のミッションやってたら運転しながら銃ぶっ放してなおかつ字幕でミッション解説と忙しすぎて発狂しそうになったわ
こういう時は字幕じゃなくて吹き替えのほうが読む手間減っていいわ
44 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:35:14.29 ID:I409IOf40
>>29
6あったら吹き替え出るかもね
製作陣総取っ替えしたから
51 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:47:42.14 ID:qr1afpq80
>>29
その悩みよく聞くけど共感できない
マルチタスクみたいなもんでしょ
30 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:25:18.18 ID:0cmC1Fe50
RDR2は絶対字幕で良かったわ
演技のレベルが違いすぎるんだよな
ジャップ声優は何やらせてもアニメ演技になる
RDR2くらい繊細な心理描写にはとても耐えられない
31 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:25:34.78 ID:1MFjciy/0
字幕読んでると死ぬ
32 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:25:50.93 ID:L8Cne+Fhd
映画は字幕で問題ないがゲームは吹き替えだよね
楽しさがまるで違う
33 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:27:03.90 ID:wmUb5u5H0
解像度上がる度に字幕小さくなるのどうにかしろ
34 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:27:41.22 ID:vDnIQvXOa
postalも字幕と吹き替えでおもしろさが圧倒的に違ったな
鬼畜プレイしてるのに英語で騒がれても楽しくない
35 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:28:50.92 ID:KtIbwipma
Boderlandsシリーズ
オリジナルの声優がうますぎて日本の木っ端声優じゃ太刀打ちできてない
43 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:33:00.82 ID:vDnIQvXOa
>>35
ボダランのティナとか吹き替えのほうがよかったぞ
39 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:31:05.61 ID:iOJSHsP7d
運転中とか戦闘中は字幕読めねえから吹き替えはデフォで入れてくれよ
40 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:31:10.98 ID:F6f2jWjE0
Home Sweet Homeの主人公吹き替えが下野のナヨナヨ声で全然合ってなくて酷かった
どういう人選だよ
41 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:32:04.91 ID:wsi5ah7M0
メックウォリアー5 の完全吹替版よこせ
コラ!
42 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:32:57.68 ID:l6yNcdsC0
字幕だと車運転中に会話始まるとイラッとするよな。

読めないからすぐ路肩に駐車するわ。

45 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:35:35.21 ID:eF9zekakM
ブラットボーンも吹き替え版のほうが楽しかった
46 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:39:27.69 ID:pqrQYBE10
不思議とバイオハザードは吹き替えだとちょっと違和感あるんだよな
先入観の問題なんだろうね
48 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:44:07.60 ID:q/8Sy4pP0
吹き替えで見る世界こそが英語圏の人間が見てる世界なんだよな
字幕と英語で必要以上に高尚なものに引き上げてるだけで
49 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:46:22.88 ID:qr1afpq80
たまにある吹き替えのみはやめてほしい
BF4とかね
50 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:46:54.59 ID:N2Au5tl+p
ボダランの吹き替え良いよな
52 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:48:30.76 ID:vUP0NNqOM
codなんて字幕と吹き替えを別に売ってたからな
スクエニじゃなくなったら両方収録されてるという
60 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 19:02:51.30 ID:LB2urA8d0
>>52
当時のCoDは複数言語切り替え機能がなかった
スクエニがどうにか出来ることじゃないよ
53 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:50:13.09 ID:BGFb18lA0
FarCry4は字幕1択だったな
54 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 16:54:03.29 ID:XQmcoboUr
Fallout4の翻訳は意味不明になってることが多いから絶許
57 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 18:21:16.77 ID:nHVhPLm90
>>54
あの翻訳ボリュームで吹き替えもつけてくれるだけでもありがたい
58 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 18:48:27.88 ID:XQmcoboUr
>>57
たしかに背景や設定を知らされずテキストだけで「翻訳してどうぞ」って投げられた割には頑張ってるな
55 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 17:00:22.41 ID:4l0idUQVp
Ubiがコールオブファレスのフルローカライズした時はおかしくなったのかと思った
56 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 17:36:05.46 ID:P7VwQZmH0
skyrimの吹き替えで一人とんでもない棒がいるよな
59 名前:一般よりも上級の名無しさん 投稿日時:2020/06/18(木) 19:01:17.32 ID:pqrQYBE10
ラスアスの山ちゃんは元の音声の波形を見ながら演技したとか言ってたな
映像はないし順番もバラバラに録るから元の役者の息遣いや抑揚に近付けるためにそうしたとか

コメント一覧

タイトルとURLをコピーしました